Иов 29:18


Варианты перевода
Синодальный
И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
Современный
Я думал, что умру в собственном доме, и дни мои будут бессчётны, словно песок,
I. Oгієнка
І я говорив: Умру я в своєму гнізді, і свої дні я помножу, немов той пісок:
King James
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
American Standart
Then I said, I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И говорил я: в гнезде моем скончаюсь , и дни мои будут многи , как песок;






Параллельные места