Иов 20:25


Варианты перевода
Синодальный
станет вынимать стрелу, - и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!
Современный
Бронзовая стрела пронзит его и выйдет из спины; блестящий наконечник пронзит его печень, и он содрогнётся от ужаса.
I. Oгієнка
Він стане меча витягати, і вийде він із тіла, та держак його вийде із жовчі його, і перестрах на нього впаде!
King James
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
American Standart
He draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
станет вынимать стрелу, -и она выйдет из тела, выйдет , сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!






Параллельные места