Иов 19:2


Варианты перевода
Синодальный
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
Современный
„Как долго вы будете мучить меня и убивать своими речами?
I. Oгієнка
Аж доки смутити ви будете душу мою, та душити словами мене?
King James
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
American Standart
How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?