Иов 12:14


Варианты перевода
Синодальный
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Современный
Что Бог разрушит - люди снова не построят, кого лишает Бог свободы, освободить уже нельзя.
I. Oгієнка
Ось Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.
King James
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
American Standart
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Что Он разрушит , то не построится ; кого Он заключит , тот не высвободится .






Параллельные места