Иов 10:18


Варианты перевода
Синодальный
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
Современный
Зачем же, Бог, Ты дал родиться мне? Мне б раньше умереть, чем кто меня увидел.
I. Oгієнка
І нащо з утроби Ти вивів мене? Я був би помер, і жоднісіньке око мене не побачило б,
King James
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
American Standart
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер , когда еще ничей глаз не видел меня;






Параллельные места