Иеремия 8:15


Варианты перевода
Синодальный
Ждем мира, а ничего доброго нет, - времени исцеления, и вот ужасы.
Современный
Мы надеялись, что мир к нам придёт, но добра не дождались; надеялись, что простит нас Господь, но дождались несчастий.
I. Oгієнка
Ми миру чекали, й немає добра, часу вилікування й ось жах!
King James
We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!
American Standart
We looked for peace, but no good came; (and) for a time of healing, and, behold, dismay!


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ждем мира, а ничего доброго нет, -времени исцеления, и вот ужасы.






Параллельные места