Иеремия 6:4


Варианты перевода
Синодальный
Приготовляйте против нее войну; вставайте и пойдем в полдень. Горе нам! день уже склоняется, распростираются вечерние тени.
Современный
„Вставайте против Иерусалима, готовьтесь, они в полдень нападут. Но уже поздно: уже выросли вечерние тени.
I. Oгієнка
Приготуйте війну проти неї, вставайте та вдармо опівдні! Горе нам, бо минає вже день, бо вже тягнуться тіні вечірні!
King James
Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out.
American Standart
Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day declineth, for the shadows of the evening are stretched out.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Приготовляйте против нее войну; вставайте и пойдем в полдень. Горе нам! день уже склоняется , распростираются вечерние тени.






Параллельные места