Иеремия 52:19


Варианты перевода
Синодальный
и блюда, и щипцы, и чаши, и котлы, и лампады, и фимиамники, и кружки, что было золотое - золотое, и что было серебряное - серебряное, взял начальник телохранителей;
Современный
Начальник телохранителей взял с собой тазы, жаровни, большие чаши, котлы, подсвечники, ковши и чаши, которые использовались для подношения напитков, - всё, что было из золота и серебра.
I. Oгієнка
І миски, і кадильниці, і кропильниці, і горнята, і свічники, і ложки, і жертовні миски, і що було золоте забрав золото, а що срібне срібло взяв начальник царської сторожі.
King James
And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.
American Standart
And the cups, and the firepans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the bowls-- that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver,-- the captain of the guard took away.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и блюда, и щипцы, и чаши, и котлы, и лампады, и фимиамники, и кружки, что было золотое-золотое, и что было серебряное-серебряное, взял начальник телохранителей;






Параллельные места