Иеремия 34:7


Варианты перевода
Синодальный
Между тем войско царя Вавилонского воевало против Иерусалима и против всех городов Иудейских, которые еще оставались, против Лахиса и Азеки; ибо из городов Иудейских сии только оставались, как города укрепленные.
Современный
В это время вавилонская армия воевала с Иерусалимом и городами, которые были ещё не захвачены, - Лахисом и Азеком, единственными из остававшихся на земле Иудеи укреплёнными городами.
I. Oгієнка
А військо вавилонського царя воювало з Єрусалимом та зо всіма позосталими містами Юдиними, з Лахішем та з Азекою, бо вони залишилися серед Юдиних міст містами твердинними.
King James
When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah.
American Standart
when the king of Babylon's army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these (alone) remained of the cities of Judah (as) fortified cities.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Между тем войско царя Вавилонского воевало против Иерусалима и против всех городов Иудейских, которые еще оставались , против Лахиса и Азеки; ибо из городов Иудейских сии только оставались , как города укрепленные.






Параллельные места