Иеремия 34:11


Варианты перевода
Синодальный
но после того, раздумавши, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями.
Современный
Но вскоре многие передумали и взяли обратно тех, кого освободили, и снова сделали их рабами.
I. Oгієнка
Але потому вони знову вернули тих рабів та тих невільниць, яких повідпускали були вільними, і примусили їх стати за рабів та невільниць.
King James
But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
American Standart
but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
но после того, раздумавши , стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями.






Параллельные места