Иеремия 3:22


Варианты перевода
Синодальный
Возвратитесь, мятежные дети: Я исцелю вашу непокорность. - Вот, мы идем к Тебе, ибо Ты - Господь Бог наш.
Современный
Ещё сказал Господь: „Народ Израиля, ты Мне неверен, но вернись ко Мне, вернись, и Я прощу твою неверность, скажите только: "Да, Ты наш Господь, и мы идём к Тебе".
I. Oгієнка
Верніться, невірні сини, усі ваші відступства Я вилікую! Ось прийшли ми до Тебе, бо Ти Господь, Бог наш!
King James
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.
American Standart
Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings. Behold, we are come unto thee; for thou art Jehovah our God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Возвратитесь , мятежные дети: Я исцелю вашу непокорность. -Вот, мы идем к Тебе, ибо Ты-Господь Бог наш.






Параллельные места