Иеремия 21:5


Варианты перевода
Синодальный
и Сам буду воевать против вас рукою простертою и мышцею крепкою, во гневе и в ярости и в великом негодовании;
Современный
Я Сам буду воевать с вами, народ Иудеи, против вас направлю Я Мою могущественную руку. Мой гнев на вас велик, поэтому Я буду жестоким и покажу вам Свою ярость.
I. Oгієнка
І буду Я воювати з вами рукою витягненою та сильним раменом, і в гніві, і в люті, і в великому пересерді!
King James
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
American Standart
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и Сам буду воевать против вас рукою простертою и мышцею крепкою, во гневе и в ярости и в великом негодовании;






Параллельные места