Иеремия 18:12


Варианты перевода
Синодальный
Но они говорят: "не надейся; мы будем жить по своим помыслам и будем поступать каждый по упорству злого своего сердца ".
Современный
Но люди Иудеи ответят: "Из этого ничего не получится, мы будем продолжать делать то, что хотим. Каждый из нас намерен делать то, чего хочет его злое, упрямое сердце"".
I. Oгієнка
Та вони відказали: Пропало! бо ми будем ходити за своїми думками, і кожен робитиме згідно з упертістю серця свого.
King James
And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.
American Standart
But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do every one after the stubbornness of his evil heart.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но они говорят : "не надейся ; мы будем жить по своим помыслам и будем поступать каждый по упорству злого своего сердца".






Параллельные места