Иеремия 14:6


Варианты перевода
Синодальный
И дикие ослы стоят на возвышенных местах и глотают, подобно шакалам, воздух; глаза их потускли, потому что нет травы.
Современный
Дикие ослы, стоя на голых холмах, нюхают воздух, словно шакалы, но нигде не видно травы".
I. Oгієнка
Навіть дикі осли поставали на голих горах, вітер втягують, мов ті шакали, і меркнуть їм очі, бо немає трави...
King James
And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass.
American Standart
And the wild asses stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И дикие ослы стоят на возвышенных местах и глотают , подобно шакалам, воздух; глаза их потускли , потому что нет травы.






Параллельные места