Иеремия 1:10


Варианты перевода
Синодальный
Смотри, Я поставил тебя в сей день над народами и царствами, чтобы искоренять и разорять, губить и разрушать, созидать и насаждать.
Современный
Сегодня возлагаю на тебя ответственность над царствами, народами. Ты будешь разорять, искоренять, свергать и рушить, насаждать и строить".
I. Oгієнка
Дивись, Я сьогодні призначив тебе над народами й царствами, щоб виривати та бурити, і щоб губити та руйнувати, щоб будувати й насаджувати!
King James
See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
American Standart
see, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Смотри , Я поставил тебя в сей день над народами и царствами, чтобы искоренять и разорять , губить и разрушать , созидать и насаждать .






Параллельные места