Исаия 5:18


Варианты перевода
Синодальный
Горе тем, которые влекут на себя беззаконие вервями суетности, и грех - как бы ремнями колесничными;
Современный
Взгляни на этих людей: они тащат на себе свою вину и грехи, как тянут повозки на верёвках.
I. Oгієнка
Горе тим, що вину притягають до себе шнурами марноти, а гріх як мотуззям від воза,
King James
Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope:
American Standart
Woe unto them that draw iniquity with cords of falsehood, and sin as it were with a cart rope;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Горе тем, которые влекут на себя беззаконие вервями суетности, и грех-как бы ремнями колесничными;






Параллельные места