Исаия 40:7


Варианты перевода
Синодальный
Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ - трава.
Современный
Дыхание Господнее сушит травы, и травы умирают. Так и люди.
I. Oгієнка
трава засихає, а квітка зів'яне, як подих Господній повіє на неї!... Справді, народ то трава:
King James
The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
American Standart
The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ-трава.






Параллельные места