Исаия 29:21


Варианты перевода
Синодальный
которые запутывают человека в словах, и требующему суда у ворот расставляют сети, и отталкивают правого.
Современный
(Те люди сеют ложь о добрых людях, пытаются поймать на слове людей в суде, стремятся уничтожить невиновных.)
I. Oгієнка
хто судить людину за слово одне, на того ж, хто судить у брамі, вони ставлять пастку, і праведного випихають обманою.
King James
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
American Standart
that make a man an offender in (his) cause, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just with a thing of nought.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
которые запутывают человека в словах, и требующему суда у ворот расставляют сети , и отталкивают правого.






Параллельные места