Исаия 29:2


Варианты перевода
Синодальный
Но Я стесню Ариил, и будет плач и сетование; и он останется у Меня, как Ариил.
Современный
Но наказал Я Ариил, наполнил город печалью и слезами, но он всегда Моим был, Ариил.
I. Oгієнка
І притисну Аріїла, і станеться лемент та плач, і він стане на мене, як огнище Боже.
King James
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
American Standart
then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но Я стесню Ариил, и будет плач и сетование; и он останется у Меня, как Ариил.






Параллельные места