Исаия 25:5


Варианты перевода
Синодальный
Как зной в месте безводном, Ты укротил буйство врагов; как зной тенью облака, подавлено ликование притеснителей.
Современный
Крик врагов вызывающ, но Ты их остановишь. Растения летом в пустыне вянут и умирают, Ты так же с врагом поступишь и поставишь его на колени. Как тучи спасают от зноя, так Ты спасёшь от врага.
I. Oгієнка
Як спекоту в пустині, Ти крики чужинців приборкав; як тінню від хмари спекоту, спів насильників так Він приглушить.
King James
Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low.
American Standart
As the heat in a dry place wilt thou bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the terrible ones shall be brought low.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Как зной в месте безводном, Ты укротил буйство врагов ; как зной тенью облака, подавлено ликование притеснителей.






Параллельные места