Исаия 13:8


Варианты перевода
Синодальный
Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись.
Современный
Каждый ужаснётся и в страхе скорчится от боли в животе, как женщина во время родов. Лица будут красны, как огонь, и, посмотрев друг на друга, люди удивятся страху на лицах.
I. Oгієнка
І вони налякаються, болі та муки їх схоплять, немов породілля та, будуть тремтіти... Остовпіють один перед одним, полум'яні обличчя то їхні обличчя...
King James
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
American Standart
and they shall be dismayed; pangs and sorrows shall take hold (of them); they shall be in pain as a woman in travail: they shall look in amazement one at another; their faces (shall be) faces of flame.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ужаснулись , судороги и боли схватили их; мучатся , как рождающая , с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись.






Параллельные места