Осия 8:6


Варианты перевода
Синодальный
Ибо и он - дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский!
Современный
Господь отказался от твоего тельца, Самария. Бог сказал: "Я очень разгневан на израильтян". Народ Израиля будет наказан за свои грехи. Какой-то ремесленник сделал этих идолов. Они - не Бог. Телец Самарии будет разорван на куски.
I. Oгієнка
Бо й воно від Ізраїля. Зробив його майстер, і воно то не Бог, бо теля самарійське на кавалки обернеться.
King James
For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
American Standart
For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо и он-дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский!






Параллельные места