Бытие 43:34


Варианты перевода
Синодальный
И посылались им кушанья от него, и доля Вениамина была впятеро больше долей каждого из них. И пили, и довольно пили они с ним.
Современный
Слуги стали брать блюда со стола Иосифа и подносить им и подавали Вениамину в пять раз больше, чем остальным. Братья ели и пили с Иосифом, пока не напились почти допьяна.
I. Oгієнка
І він посилав дари страви від себе до них. А дар Веніяминів був більший від дару всіх їх уп'ятеро. І пили вони, і повпивалися з ним.
King James
And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.
American Standart
And he took (and sent) messes unto them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И посылались им кушанья от него, и доля Вениамина была впятеро больше долей каждого из них. И пили , и довольно пили они с ним.






Параллельные места