Бытие 43:22


Варианты перевода
Синодальный
а для покупки пищи мы принесли другое серебро в руках наших, мы не знаем, кто положил серебро наше в мешки наши.
Современный
по дороге домой мы открыли свои мешки, и каждый нашёл там деньги, а как они попали туда, мы не знаем. Мы принесли их с собой обратно, чтобы вернуть тебе. Мы принесли также ещё денег, чтобы заплатить за еду, которую собираемся купить в этот раз".
I. Oгієнка
А на купівлю їжі ми знесли нашою рукою інше срібло. Ми не знаємо, хто поклав був наше срібло до наших мішків...
King James
And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
American Standart
And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
а для покупки пищи мы принесли другое серебро в руках наших, мы не знаем , кто положил серебро наше в мешки наши.