Бытие 38:17


Варианты перевода
Синодальный
Он сказал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь?
Современный
„Я пришлю тебе козлёнка из моего стада", - сказал Иуда. „Я согласна, - ответила она. - Но только сначала дай мне что-нибудь в залог, пока не пришлёшь козлёнка".
I. Oгієнка
А він відказав: Я пошлю козлятко з отари. І сказала вона: Якщо даси заставу, аж поки пришлеш.
King James
And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?
American Standart
And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Он сказал : я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала : дашь ли ты мне залог, пока пришлешь ?






Параллельные места