Бытие 3:18


Варианты перевода
Синодальный
терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;
Современный
Земля родит для тебя колючки и сорняки, и тебе придётся питаться дикими полевыми растениями.
I. Oгієнка
Тернину й осот вона буде родити тобі, і ти будеш їсти траву польову.
King James
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
American Standart
thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;






Параллельные места