Бытие 28:19


Варианты перевода
Синодальный
И нарек имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз.
Современный
То место называлось Луз, но Иаков назвал его Вефиль.
I. Oгієнка
І назвав він ім'я тому місцю: Бет-Ел, а ймення того міста напочатку було Луз.
King James
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
American Standart
And he called the name of that place Beth-el. But the name of the city was Luz at the first.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И нарек имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз.






Параллельные места