Бытие 21:7


Варианты перевода
Синодальный
И сказала: кто сказал бы Аврааму: Сарра будет кормить детей грудью? ибо в старости его я родила сына.
Современный
Никто не думал, что я, Сарра, смогу иметь ребёнка от Авраама, но я родила Аврааму сына, хотя и стар он".
I. Oгієнка
І промовила: Хто б сказав Авраамові: Сарра годує синів? Бо вродила я сина в старості його.
King James
And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.
American Standart
And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should give children suck? For I have borne him a son in his old age.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказала : кто сказал бы Аврааму: Сарра будет кормить детей грудью? ибо в старости его я родила сына.






Параллельные места