К Галатам 4:8


Варианты перевода
Синодальный
Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.
Современный
В прошлом, когда не знали вы Бога, вы были рабами богов, которые и не боги на самом деле.
РБО. Радостная весть
Некогда вы, не зная Бога, были в рабстве у «богов», которые и не боги вовсе.
I. Oгієнка
Та тоді, не знаючи Бога, служили ви тим, що з істоти богами вони не були.
King James
Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
American Standart
Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them that by nature are no gods:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но тогда , не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.






Параллельные места