К Галатам 4:23


Варианты перевода
Синодальный
Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
Современный
Тот, кто был от рабыни, родился при обычных обстоятельствах, тот же, кто был от свободной женщины, родился в результате обещания, данного Богом.
РБО. Радостная весть
Но сын рабыни родился, как все дети, а сын свободной — по обещанию Бога.
I. Oгієнка
Але той, хто був від рабині, народився за тілом, а хто був від вільної, за обітницею.
King James
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
American Standart
Howbeit the (son) by the handmaid is born after the flesh; but the (son) by the freewoman (is born) through promise.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.






Параллельные места