К Галатам 4:12


Варианты перевода
Синодальный
Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
Современный
Уподобьтесь мне. Ведь я же уподобился вам. Братья! Я умоляю вас не потому, что вы причинили мне какое зло.
РБО. Радостная весть
Братья, умоляю вас, станьте такими, как я! Ведь и я такой же, как вы. Вы никогда не сделали мне ничего плохого.
I. Oгієнка
Прошу я вас, браття, будьте, як я, бо й я такий самий, як ви. Нічим ви мене не покривдили!
King James
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
American Standart
I beseech you, brethren, become as I (am), for I also (am become) as ye (are). Ye did me no wrong:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Прошу вас, братия, будьте , как я, потому что и я , как вы. Вы ничем не обидели меня:






Параллельные места