Иезекииль 46:20


Варианты перевода
Синодальный
И сказал мне: "это - место, где священники должны варить жертву за преступление и жертву за грех, где должны печь хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, для освящения народа ".
Современный
Он сказал: „Здесь священники варят жертвы виновности и жертвы за грехи, где они должны выпекать хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, где находятся простые люди".
I. Oгієнка
І сказав він мені: Оце місце, де священики будуть варити жертву за провину та жертву за гріх, де будуть пекти жертву хлібну, щоб не виносити до зовнішнього подвір'я, і не посвятити народа.
King James
Then said he unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering; that they bear them not out into the utter court, to sanctify the people.
American Standart
And he said unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass-offering and the sin-offering, (and) where they shall bake the meal-offering; that they bring them not forth into the outer court, to sanctify the people.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал мне: "это-место, где священники должны варить жертву за преступление и жертву за грех , где должны печь хлебное приношение , не вынося его на внешний двор, для освящения народа".






Параллельные места