Иезекииль 43:22


Варианты перевода
Синодальный
А на другой день в жертву за грех принеси из козьего стада козла без порока, и пусть очистят жертвенник так же, как очищали тельцом.
Современный
На второй день ты принесёшь в жертву козла, который не имеет изъяна, и священники очистят алтарь так же, как очищали быком.
I. Oгієнка
А другого дня принесеш у жертву козла безвадного на жертву за гріх, і очистять жертівника, як очистили биком.
King James
And on the second day thou shalt offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.
American Standart
And on the second day thou shalt offer a he-goat without blemish for a sin-offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А на другой день в жертву за грех принеси из козьего стада козла без порока , и пусть очистят жертвенник так же, как очищали тельцом.






Параллельные места