Иезекииль 22:5


Варианты перевода
Синодальный
Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством.
Современный
Все, кто далеко или близко, будут над вами смеяться. Вы уронили ваше имя, вы достойны услышать громкий смех над собой.
I. Oгієнка
Близькі та далекі від тебе насміхаються з тебе, нечистойменна, багатозаколотна!
King James
Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.
American Standart
Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one (and) full of tumult.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством.






Параллельные места