Иезекииль 2:5


Варианты перевода
Синодальный
Будут ли они слушать, или не будут, ибо они мятежный дом; но пусть знают, что был пророк среди них.
Современный
Но не будут слушать тебя эти люди и не остановятся в прегрешеньях своих, ибо они мятежны и отворачиваются от Меня, но ты должен сказать всё, чтобы знали они, что есть пророк, среди них живущий.
I. Oгієнка
А вони чи послухаються, чи занехають, бо вони дім ворохобний, то пізнають, що пророк був серед них.
King James
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
American Standart
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Будут ли они слушать , или не будут , ибо они мятежный дом; но пусть знают , что был пророк среди них.






Параллельные места