Иезекииль 15:7


Варианты перевода
Синодальный
И обращу лице Мое против них; из одного огня выйдут, и другой огонь пожрет их, - и узнаете, что Я Господь, когда обращу против них лице Мое.
Современный
„Я буду против них. Даже если некоторые из них выйдут из огня, огонь всё равно будет жечь их. Ты узнаешь, что Я - Господь, когда Я против них.
I. Oгієнка
І оберну Я лице Своє проти них, з одного огню вони вийшли, та пожере їх другий огонь. І пізнаєте, ви, що Я Господь, коли зверну Своє лице проти них!
King James
And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
American Standart
And I will set my face against them; they shall go forth from the fire, but the fire shall devour them; and ye shall know that I am Jehovah, when I set my face against them.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И обращу лице Мое против них; из одного огня выйдут , и другой огонь пожрет их, -и узнаете , что Я Господь, когда обращу против них лице Мое.






Параллельные места