К Ефесянам 5:8


Варианты перевода
Синодальный
Вы были некогда тьма, а теперь - свет в Господе: поступайте, как чада света,
Современный
Ибо, когда-то вы были полны тьмы, сейчас же исполнены света. Живите же как люди, принадлежащие свету.
РБО. Радостная весть
Некогда вы были тьмой, а теперь, когда вы с Господом, вы — свет. Так живите, как подобает сынам света!
I. Oгієнка
Ви бо були колись темрявою, тепер же ви світло в Господі, поводьтеся, як діти світла,
King James
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
American Standart
For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Вы были некогда тьма, а теперь-свет в Господе: поступайте , как чада света,






Параллельные места