К Ефесянам 5:4


Варианты перевода
Синодальный
Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;
Современный
Не должно быть ни постыдных речей, ни глупых разговоров, ни грубых шуток, ибо не подобает всё это. Вместо того пусть будет благодарение.
РБО. Радостная весть
так же, как всякая грязная, глупая, двусмысленная болтовня! Неуместно! Лучше благодарите Бога!
I. Oгієнка
і гидота, і марнословство або жарти, що непристойні вам, але краще дякування.
King James
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
American Standart
nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;






Параллельные места