К Ефесянам 1:11


Варианты перевода
Синодальный
В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей,
Современный
Через Него мы получили долю в наследии, ибо так была предопределена наша судьба в соответствии с намерением Того, Кто свершает всё согласно воле Своей.
РБО. Радостная весть
Благодаря Ему нам выпало стать Его народом; нам изначально было предопределено, согласно замыслу Того, кто все вершит по Своей воле и намерению,
I. Oгієнка
У Нім, що в Нім стали ми й спадкоємцями, бувши призначені наперед постановою Того, Хто все чинить за радою волі Своєї,
King James
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
American Standart
in whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
В Нем мы и сделались наследниками , быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей,






Параллельные места