К Ефесянам 1:10


Варианты перевода
Синодальный
в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.
Современный
чтобы воссоединить в надлежащее время всё сотворённое, - всё, что на небе и на земле, - во Христе.
РБО. Радостная весть
Этой цели достиг Он, когда исполнилось время; Он замыслил все, что есть на земле и на небе, соединить воедино в Христе, во главе с Ним.
I. Oгієнка
для урядження виповнення часів, щоб усе об'єднати в Христі, що на небі, і що на землі.
King James
That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
American Standart
unto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; in him, (I say,)


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом .






Параллельные места