Екклесиаст 2:23


Варианты перевода
Синодальный
Потому что все дни его - скорби, и его труды - беспокойство; даже и ночью сердце его не знает покоя. И это - суета!
Современный
Вся жизнь его состояла из боли, весь труд его был потерянностью, даже ночью не знает отдыха разум. Но и это бессмысленно.
I. Oгієнка
Бо всі дні її муки, а смуток робота її, і навіть вночі її серце спокою не знає, теж марнота й оце!...
King James
For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
American Standart
For all his days are (but) sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Потому что все дни его-скорби, и его труды-беспокойство; даже и ночью сердце его не знает покоя . И это-суета!






Параллельные места