Екклесиаст 10:15


Варианты перевода
Синодальный
Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
Современный
Труд изнуряет глупого настолько, что путь обратный в город он найти не может. Труд для него тяжёл всю жизнь.
I. Oгієнка
Втомляє безумного праця його, бо не знає й дороги до міста.
King James
The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
American Standart
The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.






Параллельные места