Второзаконие 24:17


Варианты перевода
Синодальный
Не суди превратно пришельца, сироту; и у вдовы не бери одежды в залог;
Современный
Удостоверься, что с иноземцами и сиротами обращаются справедливо; не бери у вдовы в залог её одежду.
I. Oгієнка
Не скривиш суду на приходька, на сироту, і не будеш брати в заставу вдовиної одежі.
King James
Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
American Standart
Thou shalt not wrest the justice (due) to the sojourner, (or) to the fatherless, nor take the widow's raiment to pledge;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Не суди превратно пришельца, сироту; и у вдовы не бери одежды в залог ;






Параллельные места