Даниил 7:2


Варианты перевода
Синодальный
Начав речь, Даниил сказал: видел я в ночном видении моем, и вот, четыре ветра небесных боролись на великом море,
Современный
Даниил рассказал: „Я видел ночью видение. В моём сне со всех четырёх сторон дул ветер. Эти ветры взволновали море.
I. Oгієнка
Даниїл заговорив та й сказав: Бачив я в своєму видінні вночі, аж ось чотири небесні вітри вдарили на Велике море.
King James
Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.
American Standart
Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of heaven brake forth upon the great sea.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Начав речь , Даниил сказал : видел я в ночном видении моем, и вот, четыре ветра небесных боролись на великом море,






Параллельные места