Даниил 6:19


Варианты перевода
Синодальный
Поутру же царь встал на рассвете и поспешно пошел ко рву львиному,
Современный
На следующее утро царь Дарий встал на рассвете и поспешил к львиному рву.
I. Oгієнка
(6-20) Того часу цар устав за зірниці на світанку, і в поспіху пішов до лев'ячої ями.
King James
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
American Standart
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Поутру же царь встал на рассвете и поспешно пошел ко рву львиному,