Даниил 5:10


Варианты перевода
Синодальный
Царица же, по поводу слов царя и вельмож его, вошла в палату пиршества; начала говорить царица и сказала: царь, вовеки живи! да не смущают тебя мысли твои, и да не изменяется вид лица твоего!
Современный
Услышав голоса царя и его приближённых, на пир пришла мать царя. Она сказала: „О царь, живи вовеки! Не бойся! Не бледней от страха!
I. Oгієнка
На слова царя та вельмож його ввійшла до дому прийняття цариця. Цариця заговорила та й сказала: Царю, живи навіки! Нехай не страшать тебе думки твої, а ясність твоя нехай не міняється!
King James
Now the queen, by reason of the words of the king and his lords, came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed:
American Standart
(Now) the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live forever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Царица же, по поводу слов царя и вельмож его, вошла в палату пиршества; начала говорить царица и сказала : царь, вовеки живи ! да не смущают тебя мысли твои, и да не изменяется вид лица твоего!






Параллельные места