Амос 2:15


Варианты перевода
Синодальный
ни стреляющий из лука не устоит, ни скороход не убежит, ни сидящий на коне не спасет своей жизни.
Современный
Не спасётся и тот, у кого есть лук и стрелы, не убежит быстроногий, не спасёт свою жизнь и всадник на коне.
I. Oгієнка
І не встоїть із лука стрілець, і своїми ногами прудкий не втече, і верхівець не врятує свого життя.
King James
Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.
American Standart
neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver (himself); neither shall he that rideth the horse deliver himself;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ни стреляющий из лука не устоит , ни скороход не убежит , ни сидящий на коне не спасет своей жизни.






Параллельные места