Деяния 25:3


Варианты перевода
Синодальный
прося, чтобы он сделал милость, вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его на дороге.
Современный
в знак милости, отправить Павла в Иерусалим, сами же сговорились убить его по дороге.
РБО. Радостная весть
его благосклонности и позволения перевести Павла в Иерусалим. Дело в том, что они сговорились убить его по дороге.
I. Oгієнка
і ніби милости просили для нього, щоб до Єрусалиму його припровадив, вони змову вчинили, щоб смерть заподіяти йому по дорозі.
King James
And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
American Standart
asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
прося , чтобы он сделал милость, вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его на дороге.






Параллельные места