Деяния 22:11


Варианты перевода
Синодальный
А как я от славы света того лишился зрения, то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск.
Современный
Я ничего не видел, так как яркий свет ослепил меня, и мои спутники, взяв меня за руку, довели до Дамаска.
РБО. Радостная весть
Свет был такой силы, что я перестал видеть, и мои спутники взяли меня под руки и отвели в Дамаск.
I. Oгієнка
А від ясности світла того невидющим я став... І присутні зо мною за руку мене повели, і до Дамаску прибув я.
King James
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
American Standart
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me I came into Damascus.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А как я от славы света того лишился зрения , то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск.






Параллельные места