Деяния 21:29


Варианты перевода
Синодальный
Ибо перед тем они видели с ним в городе Трофима Ефесянина и думали, что Павел его ввел в храм.
Современный
Ибо ранее видели в городе вместе с ним Трофима из Ефеса и подумали, что Павел привёл его в храм.
РБО. Радостная весть
Дело в том, что накануне они видели в городе вместе с Павлом Трофима из Эфеса и решили, что Павел и его привел в Храм.
I. Oгієнка
Бо перед тим вони бачили в місті з ним разом Трохима ефесянина, і гадали про нього, що Павло то його ввів у храм.
King James
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
American Standart
For they had before seen with him in the city Trophimus the Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо перед тем они видели с ним в городе Трофима Ефесянина и думали , что Павел его ввел в храм.






Параллельные места